Functie · Meertalig

Teams werken in hun eigen taal. Stakeholders blijven op de hoogte in de hunne.

Grensoverschrijdende samenwerking in 15 talen. Dezelfde projectdata, elk teamlid in zijn eigen taal, elke stakeholder gebrieft in de zijne. Vertaling ingebouwd in het leveringsplatform — geen handmatige overdracht.

15 talen · GDPR-conform by design · Projectgebonden gegevensopslag op Enterprise.

15 talen standaard beschikbaar

UI, projectdata, vergaderintelligentie, spraak en deliverables.

en-USEngels (VS)en-GBEngels (VK)frFransdeDuitsesSpaansitItaliaansptPortugeesnlNederlandsplPoolssvZweedsdaDeensnoNoorsfiFinsjaJapanszhChinees

Grensoverschrijdend by design

Zes mogelijkheden die meertaligheid transformeren van een afvinkfunctie naar een echte uitvoeringskapaciteit voor deals.

Teams werken in hun eigen taal

Workstream-leads, projectmanagers en consultants kunnen de UI-taal per gebruiker instellen. Dezelfde projectdata, gepresenteerd in de taal van elke gebruiker. Geen vertaaloverdracht.

Stakeholders gebrieft in hun eigen taal

Per stakeholder gegenereerde briefings, automatisch vertaald naar de voorkeurstaal van de stakeholder. De brontekst blijft in de werktaal van het project; de briefing lokaliseert automatisch.

Deliverables in elke taal

PowerPoint-, PDF-, Excel- en Word-uitvoer worden gegenereerd in de gekozen uitvoertaal — voor het volledige document, per dia of per sectie. Handig voor grensoverschrijdende presentaties waarbij verschillende stakeholders verschillende taalversies van dezelfde inhoud nodig hebben.

Spraak in 15 talen

'Hey Atlantic' spraakopdrachten en briefings werken in 15 talen. Brief de CFO van de Duitse dochteronderneming in het Duits onderweg naar het vliegveld; brief de Amerikaanse sponsor in het Engels op de terugweg. Spraak beschikbaar op Independent Plus en hoger.

Grensoverschrijdende vergaderingsintelligentie

Vergaderingstranscripten worden automatisch vertaald. Actiepunten, besluiten en toezeggingen van stakeholders worden vastgelegd in de taal van de spreker en weergegeven in de werktaal van het project. Geen 'vertaalverlies' tussen het Engelstalige stuurcomité en de Duitstalige workstreamleider.

Regiobewuste compliance

GDPR / UK GDPR / CCPA / regio-specifieke varianten voor gegevensverwerking. Per project gegevenslocatie op Enterprise (EU / UK / US). Compliance voor grensoverschrijdende deals wordt bijgehouden naast operationele integratie.

Veelgestelde vragen

Hoe is de vertaalkwaliteit voor integratie-specifieke terminologie?

We gebruiken AWS Translate voor algemene inhoud, aangevuld met een aangepaste integratiegids zodat termen als 'TSA-uitstap', 'synergierealiseratie', 'Dag 1 cutover', 'RAID-log' en 'RACI' correct worden vertaald in elke taal. De woordenlijst wordt continu uitgebreid op basis van dealspecifieke terminologie.

Wat gebeurt er met de brontekst in de originele taal?

De brontekst blijft in de werktaal van het project (per project ingesteld). Andere talen genereren vertalingen op aanvraag. Wijzigingen in vertaalde inhoud worden teruggesynchroniseerd naar de werktaal, zodat er één enkele bron van waarheid bestaat.

Is meertaligheid beschikbaar op elk abonnement?

Ja — de 15-talige gebruikersinterface is inbegrepen op elk abonnement vanaf Independent. Vertaling van dynamische inhoud (briefings, transcripten, AI-uitvoer) verbruikt een maandelijks tekenquotum dat schaalt per abonnement: 500k Independent · 2,5M Independent Plus · 10M Pro · 50M Pro Plus · onbeperkt Enterprise. Bij het bereiken van het maximum upgrade je naar een hoger abonnement — geen overschrijdingsfacturering, geen bijkoopmogelijkheden. Grensoverschrijdende vergaderingsintelligentie (automatische vertaling van transcripten) is beschikbaar op Independent Plus en hoger. Geavanceerde compliancerapportage (GDPR / UK-GDPR / CCPA-varianten) en aangepaste gegevenslocatie per regio zijn Enterprise-functies.

Kunnen workstreamleiders in verschillende landen tegelijk aan hetzelfde project werken?

Ja — dat is precies het hoofdgebruiksscenario. Elke gebruiker stelt zijn eigen taal in voor de interface; de projectgegevens worden gedeeld. Workstreamleiders in München, Londen en New York kunnen gezamenlijk aan hetzelfde integratieplan werken, elk in hun eigen taal.

Hoe zit het met RTL-talen (Arabisch, Hebreeuws)?

RTL wordt nog niet ondersteund in de huidige set van 15 talen. Het staat op de roadmap als door een Enterprise-klant aangevraagde functie — neem contact op met sales als dit op korte termijn vereist is.

Brief de CFO in München in het Duits. Brief de sponsor in New York in het Engels. Hetzelfde project.

14 dagen gratis uitproberen. 15 talen op elk abonnement. SOC 2 Type II in behandeling · 75 patenten ingediend.