Funzionalità · Multilingue

I team lavorano nella loro lingua madre. Gli stakeholder ricevono aggiornamenti nella loro.

Collaborazione transfrontaliera in 15 lingue. Stessi dati di progetto, ogni membro del team nella propria lingua, ogni stakeholder informato nella sua. La traduzione è integrata nella piattaforma di delivery — non è un passaggio manuale.

15 lingue · Conforme a GDPR per architettura · Residenza dei dati per progetto su Enterprise.

15 lingue pronte all'uso

Interfaccia, dati di progetto, intelligenza delle riunioni, voce e deliverable.

en-USInglese (US)en-GBInglese (UK)frFrancesedeTedescoesSpagnoloitItalianoptPortoghesenlOlandeseplPolaccosvSvedesedaDanesenoNorvegesefiFinlandesejaGiapponesezhCinese

Transfrontaliero per natura

Sei funzionalità che trasformano il multilingue da semplice opzione a vera capacità di esecuzione dell'operazione.

Il team lavora nella propria lingua madre

I responsabili dei workstream, i project manager e i consulenti possono cambiare la lingua dell'interfaccia per singolo utente. Stessi dati di progetto, presentati nella lingua di ciascun utente. Nessun passaggio manuale di traduzione.

Briefing personalizzati per ogni stakeholder

Briefing per singolo stakeholder tradotti nella lingua preferita dello stakeholder al momento della generazione. La fonte di riferimento rimane nella lingua di lavoro del progetto; il briefing si localizza automaticamente.

Deliverable in qualsiasi lingua

Output in PowerPoint, PDF, Excel e Word vengono generati nella lingua di output scelta — per l'intero documento, per singola diapositiva o per sezione. Ideale per presentazioni internazionali in cui diversi stakeholder necessitano dello stesso contenuto in lingue diverse.

Voce in 15 lingue

'Hey Atlantic' — le query vocali e i briefing funzionano in 15 lingue. Aggiorna il CFO della filiale tedesca in tedesco mentre vai in aeroporto; aggiorna lo sponsor americano in inglese al ritorno. La funzione vocale è disponibile nei piani Independent Plus e superiori.

Intelligenza per riunioni internazionali

Trascrizioni delle riunioni tradotte automaticamente. Azioni, decisioni e impegni degli stakeholder acquisiti nella lingua del partecipante e presentati nella lingua di lavoro del progetto. Nessuno scarto di comunicazione tra il comitato direttivo in inglese e il responsabile del flusso di lavoro in tedesco.

Conformità multi-regionale

Varianti di gestione dei dati conformi a GDPR / UK GDPR / CCPA e normative regionali specifiche. Residenza dei dati per progetto su Enterprise (EU / UK / US). Conformità delle operazioni cross-border tracciata insieme all'integrazione operativa.

Domande frequenti

Qual è la qualità delle traduzioni per la terminologia specifica dell'integrazione?

Utilizziamo AWS Translate per i contenuti generali, arricchito da un glossario personalizzato sull'integrazione, così termini come 'TSA exit', 'synergy realisation', 'Day 1 cutover', 'RAID log' e 'RACI' vengono tradotti con le controparti corrette in ogni lingua. Il glossario viene aggiornato continuamente in base alla terminologia specifica di ogni operazione.

Cosa succede alla fonte di riferimento nella lingua originale?

La fonte di riferimento risiede nella lingua di lavoro del progetto (impostata per ogni progetto). Le altre lingue generano traduzioni su richiesta. Le modifiche apportate ai contenuti tradotti vengono riconciliate con la lingua di lavoro, garantendo un'unica fonte di verità.

Il supporto multilingue è disponibile su tutti i piani?

Sì — l'interfaccia in 15 lingue è inclusa in tutti i piani a partire da Independent. La traduzione dinamica dei contenuti (briefing, trascrizioni, output AI) è soggetta a una quota mensile di caratteri che varia per piano: 500k Independent · 2,5M Independent Plus · 10M Pro · 50M Pro Plus · illimitato Enterprise. Al raggiungimento del limite è sufficiente passare al piano superiore — nessun addebito per eccedenze, nessun pacchetto aggiuntivo. L'intelligenza per riunioni internazionali (traduzione automatica delle trascrizioni) è disponibile da Independent Plus in su. La reportistica avanzata sulla conformità (varianti GDPR / UK-GDPR / CCPA) e la residenza dei dati personalizzata per regione sono riservate a Enterprise.

I responsabili di flusso di lavoro in paesi diversi possono lavorare sullo stesso progetto contemporaneamente?

Sì — è esattamente il caso d'uso principale. Ogni utente imposta la propria lingua nell'interfaccia; i dati del progetto sono condivisi. I responsabili di Monaco, Londra e New York possono co-creare lo stesso piano di integrazione nelle rispettive lingue.

Sono supportate le lingue RTL (arabo, ebraico)?

Le lingue RTL non sono ancora supportate nell'attuale set di 15 lingue. È previsto nella roadmap come richiesta guidata da clienti Enterprise — contatta il team commerciale se si tratta di un'esigenza a breve termine.

Aggiorna il CFO di Monaco in tedesco. Aggiorna lo sponsor di New York in inglese. Stesso progetto.

14 giorni di prova gratuita. 15 lingue su tutti i piani. SOC 2 Type II in corso · 75 brevetti depositati.