Funcionalidad · Multilingüe

Los equipos trabajan en su lengua materna. Los interesados se mantienen informados en la suya.

Colaboración transfronteriza en 15 idiomas. Los mismos datos del proyecto, cada miembro del equipo en su propio idioma, cada interesado informado en el suyo. Traducción integrada en la plataforma de entrega, sin transferencias manuales.

15 idiomas · Cumplimiento GDPR por arquitectura · Residencia de datos por proyecto en Enterprise.

15 idiomas listos para usar

Interfaz, datos del proyecto, inteligencia de reuniones, voz y entregables.

en-USInglés (EE. UU.)en-GBInglés (Reino Unido)frFrancésdeAlemánesEspañolitItalianoptPortuguésnlNeerlandésplPolacosvSuecodaDanésnoNoruegofiFinlandésjaJaponészhChino

Diseñado para operar sin fronteras

Seis capacidades que convierten el multilingüismo de una función secundaria en una herramienta clave para la ejecución de operaciones.

El equipo trabaja en su lengua materna

Los responsables de flujos de trabajo, gestores de proyectos y consultores pueden cambiar el idioma de la interfaz por usuario. Los mismos datos del proyecto, presentados en el idioma de cada usuario. Sin transferencias de traducción.

Informes personalizados por interlocutor

Informes individuales traducidos al idioma preferido de cada interlocutor en el momento de generación. La fuente de verdad se mantiene en el idioma de trabajo del proyecto; el informe se localiza automáticamente.

Entregables en cualquier idioma

Los documentos en PowerPoint, PDF, Excel y Word se generan en el idioma de salida elegido —para la presentación completa, por diapositiva o por sección. Ideal para presentaciones transfronterizas en las que distintos interlocutores necesitan el mismo contenido en diferentes idiomas.

Voz en 15 idiomas

'Hey Atlantic' funciona con consultas y briefings de voz en 15 idiomas. Informa al CFO de la filial alemana en alemán de camino al aeropuerto; informa al sponsor estadounidense en inglés a la vuelta. La función de voz está disponible en Independent Plus y superiores.

Inteligencia de reuniones transfronterizas

Las transcripciones de reuniones se traducen automáticamente. Las acciones, decisiones y compromisos de los interlocutores se capturan en el idioma del hablante y se presentan en el idioma de trabajo del proyecto. Sin pérdidas de información entre el comité de dirección en inglés y el responsable de flujo de trabajo en alemán.

Cumplimiento normativo con conciencia regional

Variantes de tratamiento de datos para GDPR / UK GDPR / CCPA y normativas regionales específicas. Residencia de datos por proyecto en Enterprise (EU / UK / US). Cumplimiento normativo de operaciones transfronterizas rastreado junto con la integración operativa.

Preguntas frecuentes

¿Qué calidad tiene la traducción en terminología específica de integración?

Utilizamos AWS Translate para el contenido general, combinado con un glosario de integración personalizado para que términos como 'salida de TSA', 'materialización de sinergias', 'cutover del Día 1', 'registro RAID' y 'RACI' se traduzcan correctamente en cada idioma. El glosario se amplía de forma continua con la terminología específica de cada operación.

¿Qué ocurre con la fuente de verdad en el idioma original?

La fuente de verdad reside en el idioma de trabajo del proyecto (configurado por proyecto). Los demás idiomas generan traducciones bajo demanda. Las ediciones realizadas en el contenido traducido se integran de nuevo en el idioma de trabajo, garantizando una única fuente de verdad.

¿La función multilingüe está disponible en todos los niveles?

Sí — la interfaz en 15 idiomas está incluida en todos los niveles desde Independent en adelante. La traducción dinámica de contenido (briefings, transcripciones y resultados de IA) consume una cuota mensual de caracteres que escala según el nivel: 500k Independent · 2,5M Independent Plus · 10M Pro · 50M Pro Plus · ilimitado Enterprise. Al alcanzar el límite, se sube de nivel para ampliarlo — sin cargos por exceso ni paquetes adicionales. La inteligencia de reuniones transfronterizas (traducción automática de transcripciones) está disponible en Independent Plus y superiores. Los informes de cumplimiento avanzados (variantes GDPR / UK-GDPR / CCPA) y la residencia de datos personalizada por región son exclusivos de Enterprise.

¿Pueden los responsables de flujos de trabajo en distintos países trabajar simultáneamente en el mismo proyecto?

Sí — ese es el caso de uso principal. Cada usuario configura su propio idioma de interfaz; los datos del proyecto son compartidos. Los responsables de flujos de trabajo en Múnich, Londres y Nueva York pueden coeditar el mismo plan de integración en sus respectivos idiomas.

¿Qué ocurre con los idiomas RTL (árabe, hebreo)?

Los idiomas RTL aún no están disponibles en el conjunto actual de 15 idiomas. Están en la hoja de ruta como solicitud impulsada por clientes Enterprise — contacta con el equipo de ventas si es un requisito a corto plazo.

Informa al CFO de Múnich en alemán. Informa al sponsor de Nueva York en inglés. El mismo proyecto.

Prueba gratuita de 14 días. 15 idiomas en todos los niveles. SOC 2 Type II en proceso · 75 patentes presentadas.